Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lo zoom pl.: gli zoom [FOTO.] | das (anche: der) Zoom pl.: die Zoome/die Zooms | ||||||
| inquadratura effettuata con lo zoom [FOTO.] | das (anche: der) Zoom pl.: die Zoome/die Zooms - das Zoomen | ||||||
| ripresa effettuata con lo zoom [FOTO.] | das (anche: der) Zoom pl.: die Zoome/die Zooms - das Zoomen | ||||||
| la zumata pl.: le zumate [FOTO.] | das (anche: der) Zoom pl.: die Zoome/die Zooms - das Zoomen | ||||||
| lo zoom pl.: gli zoom [FOTO.] | die Gummilinse pl.: die Gummilinsen [ottica] | ||||||
| lo zoom pl.: gli zoom [FOTO.] | das Zoomobjektiv pl.: die Zoomobjektive | ||||||
| il poco senza pl. | das Wenige | ||||||
| funzione (dello) zoom [FOTO.] | die Zoomfunktion pl.: die Zoomfunktionen | ||||||
| zoom (d'ingrandimento) di una parte della foto [FOTO.] | die Ausschnittsvergrößerung pl.: die Ausschnittsvergrößerungen - Bilder | ||||||
| zoom (d'ingrandimento) di una parte dello schermo [INFORM.] | die Ausschnittsvergrößerung pl.: die Ausschnittsvergrößerungen - Bildschirm | ||||||
| zoom (d'ingrandimento) di una porzione di foto [FOTO.] | die Ausschnittsvergrößerung pl.: die Ausschnittsvergrößerungen - Bilder | ||||||
| zoom (d'ingrandimento) di una porzione di schermo [INFORM.] | die Ausschnittsvergrößerung pl.: die Ausschnittsvergrößerungen - Bildschirm | ||||||
| rilascio di immobile da parte del detentore | Freigabe einer Liegenschaft durch den Inhaber | ||||||
| accesso formale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | förmlicher Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Zoom | |||||||
| zoomen (Verb) | |||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| zumare anche: zoomare qcn./qc. [FOTO.] | jmdn./etw. zoomen | zoomte, gezoomt | | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| vivere alla giornata | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] | ||||||
| essere come due gocce d'acqua [fig.] | sichdat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
| somigliarsi come due gocce d'acqua [fig.] | sichdat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo neutro | das art. - bestimmter Artikel Neutrum Singular | ||||||
| questa cosa pron. | das | ||||||
| ciò pron. | das | ||||||
| questo pron. - ciò | das | ||||||
| ci pron. - dimostrativo; a seconda della reggenza del verbo | das | ||||||
| codesto, codesta pron. [poet.] | das - Demonstrativpronomen | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
| cionondimeno conj. | dessen ungeachtet | ||||||
| ciononostante anche: ciò nonostante conj. | dessen ungeachtet | ||||||
| malgrado ciò conj. | dessen ungeachtet | ||||||
| colui che pron. | der, der | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il carme dei Nibelunghi [LETT.] | Das Nibelungenlied | ||||||
| si fa per dire | das ist nicht wörtlich zu nehmen | ||||||
| Sono cose così! | Das sind so Sächelchen! | ||||||
| Ma che belle maniere! | Das sind ja feine Sitten! | ||||||
| Che te ne frega! | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| Qui gatta ci cova! | Das hat etwas zu bedeuten! | ||||||
| Ci sarà da divertirsi! | Das kann ja heiter werden! | ||||||
| Ne vedremo delle belle! | Das kann ja heiter werden! | ||||||
| Che ti serva d'esempio! | Das soll dir eine Lehre sein! | ||||||
| È scritto su tutti i muri. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| È un segreto di Pulcinella. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| Lo sanno anche i polli. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| È scritto su tutti i muri. | Das pfeifen die Spatzen von den Dächern. | ||||||
| È un segreto di Pulcinella. | Das pfeifen die Spatzen von den Dächern. | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| È davvero un lavoro enorme. | Das ist wirklich eine Heidenarbeit. | ||||||
| La ruota è disallineata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è disassata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è fuori asse. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è scentrata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| Non sono altro che fantasticherie! | Das sind doch nur Hirngespinste! | ||||||
| Sono tutte fantasticherie! | Das sind doch nur Hirngespinste! | ||||||
| Sono tutte bugie. | Das sind lauter Lügen. | ||||||
| Non sono i suoi veri genitori. | Das sind nicht seine richtigen Eltern. | ||||||
| La festa è stata un vero flop. | Das Fest war eine völlige Pleite. | ||||||
| È piuttosto una questione di principio. | Das ist eher eine Prinzipienfrage. | ||||||
| È un vero castigo! | Das ist eine echte Plage! | ||||||
| È un vero castigo! | Das ist eine echte Strafe! | ||||||
| Una storia commovente. | Das ist eine ergreifende Geschichte. | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| zumata | Zoomobjektiv, Gummilinse |
Pubblicità






